Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

IHVH-Adonaï parle à Moshè pour dire: « Fais-toi deux trompettes d'argent. Tu les feras d'une concrétion. Elles sont à toi pour l'appel de la communauté et pour le départ des camps. Ils sonnent et toute la communauté se rend vers toi, à l'ouverture de la tente du rendez-vous. S'ils sonnent une fois, les nassis se rendent vers toi, les têtes des milliers d'Israël. Vous sonnez l'ovation, les camps campés au levant partent. Vous sonnez l'ovation une deuxième fois, les camps campés au Téimân partent. Ils sonnent l'ovation pour leurs départs. Pour rassembler l'assemblée, vous sonnerez, vous n'ovationnerez pas. Les Benéi Aarôn, les desservants, sonneront des trompettes. C'est pour vous une règle de pérennité pour vos cycles. Quand vous viendrez à la guerre en votre terre, contre l'agresseur qui vous opprime, sonnez des trompettes, soyez mémorisés en face de IHVH-Adonaï, votre Elohîms, et vous serez sauvés de vos ennemis. Au jour de votre joie, en vos rendez-vous, en tête de vos lunaisons, sonnez des trompettes sur vos montées, sur les sacrifices de vos pacifications. C'est pour vous une mémorisation, en face de votre Elohîms. Moi, IHVH-Adonaï, votre Elohîms. » Et c'est la deuxième année, à la deuxième lunaison, le vingt de la lunaison, la nuée monte au-dessus de la demeure du témoignage. Les Benéi Israël partent pour leurs départs du désert du Sinaï. La nuée demeure au désert de Parân. Ils partent en premier, sur la bouche de IHVH-Adonaï, par la main de Moshè. L'étendard du camp des Benéi Iehouda part en premier, pour leurs milices. Sur sa milice, Nahshôn bèn 'Aminadab. Sur la milice de la branche des Benéi Issaskhar, Netanél bèn Sou'ar. Sur la milice de la branche de Zebouloun, Èliab bèn Hélôn. La demeure est démontée, et partent les Benéi Guérshôn et les Benéi Merari, les porteurs de la demeure. Puis l'étendard part du camp de Reoubén pour leurs milices. Sur sa milice, Èlisour bèn Shedéiour. Sur la milice de la branche des Benéi Shim'ôn Sheloumiél bèn Sourishadaï. Sur la milice de la branche des Benéi Gad, Èliassaph bèn Re'ouél. Et partent les Qeatîm porteurs du sanctuaire. Ils dressent la demeure, jusqu'à leur venue. Puis l'étendard part, au camp des Benéi Èphraîm, selon leurs milices. Sur sa milice, Èlishama' bèn 'Amioud. Sur la milice de la branche des Benéi Menashè, Gamliél bèn Pedasour. Sur la milice de la branche des Benéi Biniamîn, Abidân bèn Guid'oni. Puis l'étendard part du camp des Benéi Dân, arrière-garde de tous les camps, pour leurs milices. Sur sa milice, Ahi'èzèr bèn 'Amishadaï. Sur la milice de la branche des Benéi Ashér, Pag'iël bèn 'Okhrân. Sur la milice de la branche des Benéi Naphtali, Ahira' bèn 'Éinân. Voilà les départs des Benéi Israël, selon leurs milices. Ils partent. Moshè dit à Hobab bèn Re'ouél le Midiani, beau-père de Moshè: « Nous partons, nous, vers le lieu dont IHVH-Adonaï nous a dit: ' Je vous le donnerai. ' Va avec nous, nous te ferons du bien: oui, IHVH-Adonaï a parlé en bien d'Israël. » Il lui dit: « Je n'irai pas. Oui, j'irai seulement vers ma terre, vers mon enfantement. » Il dit: « Ne nous abandonne donc pas. Oui, tu connais ainsi nos campements dans le désert. Pour nous tu es des yeux. Et c'est quand tu iras avec nous, ce bien-là dont IHVH-Adonaï nous comblera, nous t'en comblerons. » Ils partent de la montagne de IHVH-Adonaï, une route de trois jours. Le coffre du pacte de IHVH-Adonaï part en face d'eux, une route de trois jours, prospecter un repos pour eux. La nuée de IHVH-Adonaï est sur eux le jour quand ils partent du camp. Et c'est au départ du coffre, Moshè dit: « Lève-toi, IHVH-Adonaï, tes ennemis se disperseront, tes haineux s'enfuiront loin de tes faces. » À sa pause, il dira: « Retourne IHVH-Adonaï vers les myriades des milliers d'Israël. »

Torah, Nombres, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Nombres, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Nombres, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Nombres, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Nombres, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Nombres, 2:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 3:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 4:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 5:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 6:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 7:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 8:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 9:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 10:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 11:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 12:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 13:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 14:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 15:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 16:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 17:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 18:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 19:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 20:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 21:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 22:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 23:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 24:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 25:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 26:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 27:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 28:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 29:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 30:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 31:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 32:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 33:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 34:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 35:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Nombres, 36:1 (Français - André Chouraqui)